| Nashvan
offers translation services either verbally or in written
format. Nashvan sees the translation more than a mere
conversion
of linguistic objects from one
language to another. In translation services, we take into
consideration of cultural, social, political, religious,
demographic issues and keep in mind context and consistency when
carrying out the translations. We leave it to machines to perform the direct
word-for-word conversions, the so-called
computer aided translation (CAT), which is mostly suited for for-info-only type of
translation. Machine
translation won't work when translation involves delivering in-depth
business or technical information, projecting corporate image,
and/or exploring new marketing opportunities. There are always
occasions where one word may have multiple implications under
different contexts, which is very common in all cultures. In
addition, there are likely cases where no direct translation is
readily available in another language. Therefore, translation
by context is often the only way to go with. Linguists need to be innovative, and yet loyal and
stick to the original expression.
Native speaking is important
especially for the language to be translated into. In other occasions, especially
for those linguist objects requiring technical translations, linguistic specialists
who are from
the related discipline, and speak the
business or technical language are crucial for ensuring the accurate
interpretation, as well for saving your valuable time in explaining what
you are trying to say and what the technical specification
means.
Communication is the key to avoid misinterpretation.
Often times, a simple expression
may be explained or interpreted completely differently by different
individuals, even in the
same linguistic settings. We at Nashvan
always take time to communicate with you, making sure that we truly understand your
message, the target audience, and the specific culture background. In a way,
translation in Nashvan is executed almost like
localization.
|